Home

Three elements to recognize if it is an opportunity to succeed:

1) Can you understand the frustration expressed during the conversation to identify the possible causes of the frustration?

2) Can you identify if you can offer some help from your knowledge, experiences, and expertise?

3) Can you effectively communicate your expertise to be understood as possible helpful solutions?

----Min Fang, July 10th of 2019


Featured Articles

Saturday, June 17, 2017

06-17-2017 My Ancestry and Me (唐朝祖先和我)

Heard this morning's broadcasting featured  a Mr. Li(Lee,李) is so confused about how I am the heir of Emperor Li (Lee,李)knowing my last name is Fang(方), and why he himself can not be acknowledged as a heir to the same Emperor Li even his last name is a Li(李).
My response: Obviously we do not share the same grandfathers, at least not those who had changed last name to Fang(方).
My long history family house-starter's last name was Liu (刘, Emperor Liu)in East Han dynasty(25 AD), 李was our family name sometime before Tang dynasty(650AD-1000 AD) till it changed to 方(Fang) several hundred years ago. There are some stories associate with the family name changes.
李(Li or Lee) has been the fourth or so most populated last name in P.R..China. Lee is its traditional and Li is its current standard English translation.
Heard this morning's featured Mr. Li is a relative of the one I heard that being my ancestor's heir by a one-and-only letter signed in 1950 by "a company's entire staff" stating heard of this family. This "company" was a military company or bigger unit, "entire staff" were everyone under General 王震(Wang, Zhen) leadership, and "heard of" means they all heard of this family from their General 王震(Wang, Zhen). Heard this Mr. Li's family argued they heard of their own family since 1800 AD or 1900 AD, either from General 王震(Wang, Zhen) or not sure from whom.
----June 17, 2017

听说了今天早上的广播剧里有个李先生很困扰为什么我很清楚自己姓方还宣称自己是唐太宗李世民的继承人,而他还是个姓李的呢怎么反而被质疑?
我的回应:很显然他和我不是同一个祖先或同一支,很显然他肯定不是我那些已改成方姓爷爷们的孩子。
我的家世有着悠久历史,起家的爷爷东汉朝代的光武帝(公元25)时家里是姓“刘”, 在唐朝之前家里已该姓“李”(650 AD - 1000 AD)直到几百年前的时候改姓方。每一次改姓都有些家里的故事。
“李”姓是中国大陆第四大姓氏,Lee是其英语的传统翻译,而Li则是中国大陆现在所使用的英语标准翻译。
听说今天早上广播剧里的李先生就是我说”只凭1950年一整个单位全体工作人员签名说‘听说过这家’的一封信就成了我爷爷继承人“的那个李先生的亲戚。”整个单位“就是军队的一个“团”或是一个”旅“,”全体工作人员“就是当时所有在王震将军领导下的全体人员,”听说过这家“就是所有这些工作人员都听王震将军说起过这家人。我听说今天早上这个李先生他们家里争辩说他们听说清朝时就已有人听说他们家了,他们要么是从王震将军那里听说的,要么就不太清楚从哪儿听说的了。
----2017年6月17日,

我读<<唐诗三百首》总结:

1:唐玄宗李隆基虽是是我爷爷,可他的诗我看不懂。

2:李白的诗我是一读就喜欢。“蜀道难”开始那一句”噫吁嚱“(哎哟喂)就已让我感觉如逢知己,”扪参历井仰胁息,以手抚膺坐长叹“更让我想起自己当年的黄山一游。当我用自己的”油腔滑调“来读这诗,结论就是”朝避猛虎,夕避长蛇;磨牙吮血,杀人如麻。锦城虽云乐,不如早还家。“(我还是早点儿回自个家里歇歇得了)。

3:我对唐朝诗人白居易感激不尽。他的那首“长恨歌”所描述的开元年间”生个女儿就很满足,不是因为她可嫁入豪门,就只因为她是父母宝贝“这份意境让我理解了奶奶武周女皇武则天,让我感受到从武则天到唐玄宗三代爷爷奶奶对还未出生的我的努力和付出,就是这一份感受让我在美国波士顿96.9FM里泣不成声地说“I am a polygamist”。
----2017年6月17日。